عكسهايي از گردهم آيي فكوي ايران
Photos from FECO Iran meeting

شعباني (اراك)، جنگي (مشهد)، تميزي (اصفهان)، عليپور (مهاباد)، برادران قريشي (بوكان)، غيبي (مرند)، گنجي (ياسوج)، خيري (اروميه)، عارف احمدي (رشت)
دين دوست (سلماس)، هادي هنرجو (خراسان شمالي)، بقال اصغري (رئيس فكوايران)، صوفي (اليگودرز)، اميني (مازندران)، طالب پور (هشترود)
حيدري (اهواز)، دوست محمد (كرمانشاه)، نظري (همدان)، رضايي (كرج)

آقاي دوست محمد (فكو كرمانشاه) با حرارت از وضعيت فعلي كاريكاتور ايران انتقاد مي كند
Doustmohammad (FECO Iran Kermanshah) criticizes the present condition of Iran cartoon

آقاي خدائي مسئول امور هنري اداره فرهنگ تبريز متفكرانه از گوشه سمت راست به صحبتها گوش مي كند
Khodaei, head of Tabriz Culture Office Art Affairs, listens to speeches thoughtfully



آقاي معين پور رئيس كانون فرهنگ تبريز در حال سخنراني
Moeinpour, head of Tabriz Culture Center, is speaking

بچه ها دنبال ماشين هاي فكو ايران مي گردند
They are searching for FECO Iran cars

فكو اراك، فكوي نمونه كشور شناخته شد
FECO Iran Arak is known as the best FECO group in Iran

گروه موسيقي در يك جلسه خودماني به اجراي برنامه مي پردازند (اعضاي گروه)
Music Group performed their music in a gathering

پژمان عليپور (فكو مهاباد) به چه مي انديشد؟
What does Pezhman Alipour (FECO Iran Mahabad) think for?

رامين رضائي (فكو كرج) مي گويد اين كار خواهر 2 ساله اش است
Ramin Rezaei (FECO Iran Karaj) says this cartoon is his 2-year-old sister's

محمود نظري (فكو همدان): خودكار خيلي خوشمزه شده ...
Mahmoud Nazari (FECO Iran Hamadan): the pen is very delicious ...

شاهرخ حيدري (فكو اهواز): من قهر كردم
Shahrokh Heidari (FECO Iran Ahvaz): I am not in term of speech with you

اين ماشين را آقاي داوود دلدار به انجمن هديه كردند
This car is a gift from Davood Deldar

برادران قريشي (فكو بوكان): ما دوتا داداشيم، مثل مداد تراشيم